Language Campus accueille des étudiants du monde entier. Oui, du Nord, du Sud, de l'Est et de l'Ouest. Dans ce deuxième volet d'une série de présentations de nos étudiants internationaux en langues, faites la connaissance d'Edyta Gąszczak.
1) Bonjour Edyta. Où êtes-vous née et avez-vous grandi ?
Je suis née et j’ai grandi en Pologne. En 2018, à l’âge de 20 ans, j’ai participé à un programme d’échange étudiant appelé Erasmus et je suis partie vivre en Espagne.
2) Où vous trouvez-vous actuellement ?
J’étais ici en tant qu’étudiante Erasmus pendant 12 mois. Puis, en 2020, avec l’épidémie de Covid, je suis restée en Pologne. Début 2021, je suis retournée à Gran Canaria.
3) Qu'étudiez-vous ?
J'étudie la philologie espagnole. Je termine actuellement mon master en traduction et interprétation. Cela me permet de traduire et d'interpréter des textes en polonais, en anglais et en espagnol.
4) Parlez-nous davantage de la maternité dans l'œuvre de Federico García Lorca.
Eh bien, c'est le sujet de ma thèse. C'est un sujet très profond et, pour être honnête, je ne le maîtrise pas encore totalement. Je trouve passionnant de comparer l'évolution des rôles de genre et des responsabilités parentales au fil du temps.
5) Qu'est-ce qui vous a donné envie d'apprendre l'espagnol ?
Tout a commencé avec les feuilletons que je regardais avec ma grand-mère. Je voulais vraiment comprendre de quoi elles parlaient avec tant de passion. À huit ans, j'étais une enfant très curieuse.
6) Pourquoi Gran Canaria ?
Au départ, j’ai choisi Gran Canaria parce que j’avais vu à quel point c’était magnifique, et aussi pour des raisons économiques. C’est une île, donc le coût de la vie y est moins élevé. Je suis rapidement tombée sous le charme de tout : les gens, la nourriture, le mode de vie et le climat.
7) Qu'est-ce qui vous a attiré au Language Campus ?
Une amie y a fait un stage il y a trois ans et me l'a recommandé. C'était un excellent choix.
8) En quoi vos cours d'espagnol avec nous se sont-ils améliorés ?
Les cours avec des professeurs hispanophones natifs m'ont notamment permis de mieux m'exprimer à l'oral. En Pologne, à l'école ou à l'université, les cours sont généralement dispensés par des Polonais ayant parfois passé un an en Espagne. Leur accent ne m'a pas aidé à apprendre à parler correctement.
9.) Parmi les mots que vous avez appris en cours, quel est votre préféré ?
Mon mot préféré ? Hmm… Je dirais qu’il signifie « en fait » et « effectivement ». Il m’a toujours paru très formel, mais j’ai remarqué que les habitants des îles Canaries l’utilisent très souvent.
10) Et une expression favorite ?
Il y en a une que j’ai entendue pour la première fois en dehors des cours. Mes amis espagnols disaient toujours que je marchais « à pas de plomb ». J’ai compris que cela signifiait que j’étais très prudente et sage. Et je crois qu’ils ont raison.
11) En dehors des cours, quelle a été votre découverte la plus marquante sur l'île et pourquoi ?
La découverte la plus marquante ? Je dirais les gens. Ils sont vraiment très ouverts et serviables. Les Polonais ne vous sourient pas et ne vous saluent pas dans la rue. Les Canariens, si, et c'est très agréable.
12) Où avez-vous le plus apprécié votre repas, et qu'est-ce qui vous a particulièrement plu ?
C'était à Puerto de Mogán. Nous avons dégusté un fromage canarien typique, grillé et servi avec de la confiture. Nous avons aussi mangé des papas arrugadas (pommes de terre ridées) accompagnées d'une sauce épicée appelée mojo.
13) Quels souvenirs comptes-tu rapporter à tes amis et à ta famille ?
Je leur en ai déjà acheté plein. Le rhum Arehucas d’Arucas est toujours un succès. Ils l’adorent !
14.) Quels sont vos plus beaux souvenirs de Gran Canaria ?
Ici, chaque jour est une leçon. J’apprends toujours quelque chose de nouveau, par exemple en rencontrant des gens, mais aussi ici, au Campus des Langues. Quand je suis arrivée en 2018, je n’aurais jamais imaginé y vivre encore quatre ans plus tard, mais j’ai le sentiment d’avoir trouvé mon chez-moi, l’endroit où je veux vraiment vivre et continuer à explorer.





