Language Campus da la bienvenida a estudiantes de los cuatro puntos cardinales. Sí, Norte, Sur, Este y Oeste. En la segunda de una serie que le presenta a nuestros estudiantes de idiomas internacionales, conozca a Edyta Gąszczak.
1.) Hola, Edyta. ¿En qué parte del mundo naciste y creciste?
Nací y crecí en Polonia. En 2018, cuando tenía 20 años, participé en un programa de intercambio de estudiantes llamado Erasmus y me mudé a España.
2.) ¿Dónde estás ubicado ahora?
Estuve aquí como estudiante Erasmus durante 12 meses. Luego, en 2020, con la aparición del Covid, me quedé en Polonia. A principios de 2021 regresé a Gran Canaria.
3.) ¿Qué estás estudiando?
Estoy estudiando filología española. Ahora mismo estoy terminando mi maestría en traducción e interpretación. Esto me permite traducir e interpretar textos en polaco, inglés y español.
4.) Entonces, cuéntanos más sobre la maternidad en las obras de Federico García Lorca.
Bueno, ese es el tema de mi tesis. Es un tema muy profundo y, para ser honesto, todavía no lo sé todo al respecto. Para mí es muy interesante comparar cómo han cambiado los tiempos, en cuanto a roles de género y deberes parentales.
5.) ¿Qué te hizo querer aprender español?
Todo empezó con telenovelas, telenovelas, que veía con mi abuela. Realmente quería entender de qué estaban hablando con tanta pasión. Cuando tenía ocho años, yo era un niño muy curioso.
6.) ¿Por qué Gran Canaria?
Al principio elegí Gran Canaria porque había visto lo bonita que era y también por motivos económicos. Es una isla, por lo que el coste de vida es más barato. Pronto me enamoré de todo lo que había aquí: de la gente, la comida, el estilo de vida y el clima.
7.) ¿Qué te atrajo de Language Campus?
Un amigo mío estuvo haciendo prácticas aquí hace tres años. Entonces ella me recomendó. Resultó ser una buena elección.
8.) ¿Cómo han mejorado tu español las lecciones con nosotros?
Las clases con profesores nativos de español me han ayudado, entre otras cosas, a hablar y expresarme mejor. En Polonia, en el instituto o en la universidad, las clases normalmente las dan polacos que pueden haber pasado un año en España. Sus acentos no lograron enseñarme a “hablar correctamente”.
9.) Durante tus clases, ¿cuál es la palabra favorita que has aprendido?
¿Palabra favorita? Hmm… yo diría efectivamente que significa “de hecho” y “eficazmente”. Siempre me ha sonado muy oficial, pero he notado que los canarios lo utilizan todo el tiempo.
10.) ¿Qué tal una frase favorita?
Hay una frase que escuché por primera vez fuera de clase y no dentro. Mis amigos españoles siempre decían que camino con “pies de plomo”. Descubrí que significa que soy muy cauteloso y sabio. Por supuesto, creo que tienen razón.
11.) Fuera de las lecciones, ¿cuál ha sido tu descubrimiento más significativo en la isla y por qué?
¿El descubrimiento más significativo? Yo diría que la gente. Son realmente muy abiertos y serviciales. Los polacos no te sonríen ni te saludan en la calle. Los canarios lo hacen y es muy refrescante.
12.) ¿Dónde disfrutó más de su comida y qué le gustó de esto en particular?
Fue en el Puerto de Mogán. Estábamos comiendo un queso típico canario que había sido asado. Fue acompañado con una mermelada. También las papas arrugadas, con una salsa picante llamada mojo.
13.) ¿Qué recuerdos piensas llevar a casa a tus amigos y familiares?
Ya les compré muchos souvenirs. El más popular es el ron Arehucas de Arucas. Nunca deja de impresionarlos.
14.) ¿Qué tal recuerdos para ti en forma de tus recuerdos más duraderos de Gran Canaria?
Cada día aquí hay una lección. Siempre puedo aprender algo nuevo, por ejemplo conociendo gente, pero también aquí en Language Campus. Al llegar aquí en 2018, nunca pensé que viviría aquí cuatro años después, pero siento que encontré mi hogar, el lugar que realmente quiero vivir y seguir descubriendo.